您的位置:首页 >要闻 >

咏雪翻译文言文(咏雪翻译)

导读 大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于咏雪翻译文言文,咏雪翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、一个寒冷的雪天

大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于咏雪翻译文言文,咏雪翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、一个寒冷的雪天,谢太傅(即谢安)召开家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文。

2、忽然间,雪下得又急又大,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿(即谢朗)说:“跟把盐撒在空中差不多。

3、”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

4、”太傅高兴得笑了起来。

5、道韫,就是谢太傅的大哥的女儿(谢道韫 ),左将军王凝之的妻子。

6、诗词鉴赏 《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

7、文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。

8、 “谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

9、”文章第一句交代咏雪的背景。

10、短短的十五个字,涵盖的内容相当多。

11、东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。

12、在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。

13、召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。

14、时间、地点、人物、事件全都说到了。

15、 接着写主要事件咏雪。

16、其实是主讲人出题考听众。

17、主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。

18、这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。

19、’兄女曰:‘未若柳絮因风起。

20、’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。

21、主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。

22、作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

23、”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气。

24、作者简介 刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,彭城(今江苏徐州)人,宋宗室,武帝时袭封临川王。

25、官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。

26、撰笔记小说集《世说新语》,分德行、言语、政事、文学等36篇。

27、记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。

28、语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。

29、其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。

30、梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。

31、另有《幽明录》,今佚。

32、鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记神鬼怪异之事。

33、希望对你有帮助 望采纳 谢谢。

本文分享完毕,希望对你有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!